about "psychedelico unique"
發表於 : 週二 12月 20, 2005 12:01 pm
what's a better way to translate psychedelico unique ?
can someone tell me ^^PLZ
can someone tell me ^^PLZ
快樂英文讀書會立案登記為中華民國快樂英語協會(內政部97年3月4日台內社字第0970027151號),於全國各地定時定點舉辦英語讀書會。
https://www.happyforum.org/happy/
euphorian 寫:the spelling is a bit off.
also, need more background info.
Is it music related?
Or some kind of underground culture?
euphorian 寫:This is a good place to look
http://en.wikipedia.org/wiki/Psychedelic